Борис Щербаков
Все статьи автора
Команда
Коммуникации
Как вести себя в Риме
44 выражения на английском, которые помогут выжить в корпоративном мире
Борис Щербаков
23.03.17
Команда
Коммуникации
Корпоративные идиомы: как не ударить в грязь лицом
Век живи — век учись.
Борис Щербаков
16.05.16
Команда
Коммуникации
Корпоративные идиомы: как в них не запутаться
Champagne dream, beer budget — не по средствам планы, «по одежке протягивай ножки», эва, куда разбежались, а денег-то у вас хватит? Хорошо приземляет дискуссии по маркетинговым программам, ставящим часто нереальные цели.
Борис Щербаков
10.05.16
Команда
Коммуникации
Поговорки в помощь карьеристу
И в русском, и в английском языках огромное количество пословиц, поговорок, метафор, фраз, которые используются в усеченном варианте, предполагающем, что вся фраза, безусловно, реципиенту сообщения известна.
Борис Щербаков
4.05.16
Команда
Коммуникации
Подводные камни корпоративного сленга
To tilt at windmills — прямой и точный эквивалент русского «бороться с ветряными мельницами», из вечного «Дон Кихота».
Борис Щербаков
25.04.16
Команда
Коммуникации
Мир корпоративных поговорок: как в нем не заблудиться
В американской психологии, да и в корпоративных порядках невыполнимых задач не бывает. Никакие уловки не помогут.
Борис Щербаков
18.04.16
Команда
Коммуникации
Разбираемся в корпоративных поговорках
Увы, замечаю по опыту, что русскоговорящие сотрудники разных уровней очень редко используют колоссальный потенциал этих «словечек».
Борис Щербаков
11.04.16
Команда
Коммуникации
Как расшифровать корпоративные акронимы и словесный мусор
В корпорациях «gobbledygook» применяется активно, по большому счету никому не мешает, научиться владеть им не носителю его очень и очень непросто.
Борис Щербаков
4.04.16
Команда
Коммуникации
Словарь корпоративных идиом
Если понятная русскому уху фраза «когда рак на горе свистнет» превратится в «when crayfish whistles on the hill», смеяться будете только вы.
Борис Щербаков
28.03.16