Коммуникации

Как сохранить лицо при общении с коллегами

Евгения Чернозатонская
Фото: Volodymyr Hryshchenko / Unsplash

«Маша, я дописала колонку, — говорит редактор корректору, — можно ее брать». По форме звучит как констатация факта, но на самом деле это директива, то есть указание корректору, что колонка готова и ее надо прочитать на предмет ошибок или описок. 

Такая форма взаимодействия нередко устанавливается там, где люди работают в связке. Повелительное наклонение: «Прочитайте колонку, пожалуйста» — распространено гораздо меньше, ведь оно звучит более категорично и как бы требует немедленного действия.

Социолингвисты, психологи и этнографы выдвинули немало красивых теорий, объясняющих нормы вежливости в разных культурах, сообществах, социальных слоях и группах. Тьма интересных исследований написана о «культурном коде» наций, будь то японские формы вежливости, различия в представлениях об этикете у белых поселенцев и индейцев-апачей или аналоги русского общения «на вы» в тех языках, где эта форма отсутствует. Одна из самых смелых, всеохватных и популярных теорий принадлежит американским лингвистам Пенелопе Браун и Стивену Левинсону. Их вышедшая в 1987 году книга «Politeness. Some universals in language usage» («Вежливость. Несколько универсалий в использовании языка») постулирует, что вежливость базируется на универсальных принципах и стратегиях, общих для всех времен и народов. Чтобы понять эти принципы, вспомним выражения сохранить лицо и не потерять лицо. У человека — в терминологии авторов «социального лица» — есть два фундаментальных желания: 1) чтобы ему не мешали действовать так, как он считает нужным, и 2) чтобы его в целом одобряли и поддерживали.

Разумеется, эти два стремления иногда входят в противоречие друг с другом.

Любое общение представляет угрозу «потери лица» — собеседник может приказать вам сделать что-то, тем самым создавая угрозу вашей автономии, то есть первому фундаментальному стремлению, а может просто не выразить интереса, начать говорить о чем-то своем и тем самым показать, что ему нет до вас никакого дела (угроза отсутствия одобрения).

Стратегии вежливости направлены на смягчение этих угроз.

Лингвисты различают два типа вежливости. Первая (назовем ее солидарной) направлена на демонстрацию близости собеседников, а c помощью второй (назовем ее уважительной) говорящий показывает, что признает свободу действий и мыслей собеседника и не собирается на нее покушаться.

Обычно человек понимает под вежливостью в основном второй тип, к нему сводится речевой этикет, который мы усваиваем в детстве. А первая (солидарная) вежливость, демонстрирующая общность, «во многом просто отражает нормальное языковое поведение близких людей», пишут Браун и Левинсон. Быть вежливым означает вести себя так, чтобы участникам коммуникации было комфортно, что включает в себя соблюдение необходимой дистанции и одновременно демонстрацию солидарности в разговоре.

Все знают, что есть темы опасные и безопасные. В английской книге для хозяек XIX века прямо предписывается выбор тем для утренних визитов к соседкам: в основном говорить надо о погоде.

На работе нам редко удается держаться этой тактики: «опасные» темы то и дело возникают сами собой. Приказы, просьбы, упреки, да и похвалы — все это грозит «потерей лица» и говорящему, и слушающим («с чего это он распоряжается», «а вдруг к моей просьбе не прислушаются», «кто сказал, что для меня вообще важна его похвала, да и любая другая оценка моей работы»).

Невзирая на это, руководителю постоянно приходится давать директивы и высказывать критические замечания подчиненным — причем желательно так, чтобы это не вызывало у них отрицательных эмоций. Да и коллеги, работающие в связке, нередко просят друг друга что-то сделать, на что-то обратить внимание, помочь разобраться в задании.

Общаясь с коллегами, люди соблюдают негласные правила, отчасти общие, а отчасти «местные», то есть выработанные именно в данной организации в контексте общей работы.

Кандидатская диссертация Екатерины Рудневой (Европейский университет в Санкт-Петербурге) называется «Стратегии лингвистической вежливости в спонтанном речевом взаимодействии». Ее исследование всецело исходит из теории Браун и Левинсона. Оно выполнено на материале аудиозаписей разговоров в двух разных коллективах: чисто мужском (частная гидрографическая компания) и чисто женском (языковая школа).

Какие же средства характерны для демонстрации солидарности (одна из стратегий вежливости) в том и в другом окружении? Вот наблюдения Екатерины Рудневой.

Мужские стратегии 

В этом коллективе трудятся специалисты-гидрографы, в основном бывшие военные. Они то и дело подтрунивают друг над другом. Например, когда у одного из них в очередной раз сломался стул, ситуация составления заказа нового превращается в серию шуток: коллеги наперебой советуют: «закажи себе табуретку», «проси кресло, как у Бори», «требуй кресло от Ямамото (японский дизайнер) за 350 тысяч».

Об авторе

Евгения Чернозатонская — ведущий эксперт Высшей школы бизнеса НИУ Высшая школа экономики.

Полная версия статьи доступна подписчикам на сайте